|
|
|
|
|
|
A
| abacora'o | ausweglos |
| abacorar, verb | in die Enge treiben, verunsichern, einschüchtern |
| abajarse, verb refl. | sich bücken, verb; sich ducken, verb |
| abalear, verb | schiessen, verb; mit Kugeln verletzen |
| abejonear, verb | summen, verb (wie eine Biene) |
| abembar, verb | die Lippen kniffen, etwas verformen |
| abimbar, verb | stopfen, verb; füllen, verb; überfüllen, verb; einprügeln auf, verb |
| abismar, verb | kaputt machen, verb; zerstören, verb |
| abobar, verb | verblöden, verb. |
| abobota | stumpf (Klinge) |
| aboca'o | bereit zum gehen; kurz vor der Mündung; kurz vor der Öffnung (z.B. einer Flasche) |
| abocarriba | mit dem Mund nach oben; liegend; |
| abofa'o | geschwollen |
| abofarse, verb refl. | sich mit Essen überfüllen; aufschwellen |
| abollón, m. | Einbuchtung f.; Beule, f. |
| abombar, m. | aufblähen, den Magen füllen, |
| abomba'o | aufgebläht, ausgebeult |
| abotonar, verb | zuknöpfen, verb; den Gürtel umschnallen |
| abrazadera, f. | Umarmerei, f; Kuschelei, f. |
| abrirse, verb refl. | fliehen, flüchten, davonrennen |
| abrocharse, verb refl. | den Gürtel umschnallen, umschlungen kämpfen, etwas essen oder trinken |
| abruzarse, verb refl. | umschlungen kämpfen, umschlingen |
| abulandro, adv. | zum Vergnügen, zum Zeitvertreib |
| abur | "Tschüss", "Ciao" |
| abur-abur | "Tschüss", "Ciao-ciao" |
| aburar | wenn viele Insekten stechen |
| abura'o | von vielen Insekten verstochen |
| aburrición, f. | Langeweile, f; Groll, m; Hass, m; |
| abusador, m. | jmd, der jmden ausnützt oder missbraucht, häufiges Wort in der DR. nicht immer ganz so ernst oder böse gemeint |
| abusiones, f. pl. | Aberglaube, m. |
| abuso, m | kleines, rotes Insekt, das unter die Haut kriecht und starkes Brennen verursacht |
| (estar) acabando | Mode sein, fertigmachen (diese Grippe macht einen fertig) |
| acabar con | über jemanden / etwas herziehen |
| acarriaba | jmd, dem alle nachlaufen |
| el ace, m. (Markenartikelname) | gängig für Waschpulver (egal welche Marke) |
| acechadera, f. | Kontrolliererei, f. |
| acechar, verb | auch: kontrollieren, überwachen |
| acecío, m. | Kurzatmigkeit; nach Luft schnappen; Atemnot |
| aceitarse, verb refl. | sich für etwas zur Verfügung stellen; an einem Anlass erscheinen, ohne eingeladen zu sein |
| acelere, adj. | nervös, |
| acelerarse, verb refl. | nervös werden; nervös sein |
| aciguatado | dumm; dümmlich; einfach; blöd, (nach einer Fischkrankheit namens "ciguatera") |
| aciguatarse, verb refl. | verblöden |
| acojearse, verb refl., fig., fam., ver también "refranes - Redewendungen": el que anda con cojo, al año cojea | sich anpassen, verb |
| el acompaña, sust. f.(ver también "la compaña") | Beilage (der Mahlzeit), (der Reis aber ist hier in der Dom. Rep. immer die Hauptspeise, alles andere ist Beilage!) |
| acompleja'o | mit Komplexen behaftet |
| acorar | etwas z.B. mit einem Keil oder einer Unterlage richten oder stützen; z.B. Bierteller unter ein Tischbein klemmen, damit er nicht mehr wackelt |
| acotejar | ordnen; in Ordnung bringen; etwas vergünstigen; anbequemen |
| el acotejo | die Anpassung; die Bequemlichkeit |
| el acumulo | das Gerücht, n. |
| acurupucha'o, fam. für acurucado | ineinander verschlungen (z.B. schlafen) |
| achicar, verb | Tier anbinden oder an einem Ort festmachen oder einsperren; etwas oder jmd. verkleinern, a. fig. |
| achocar, verb | von Schlägen auf den Kopf
ohnmächtig werden; immense Kopfschmerzen haben; fig: viel Geld sparen, |
| Adamanai | alter Name der Insel Saona, nach einem Häuptling, der auf der Insel wohnte |
| aduloneria, f. | Schmeichelei, f.: Liebelei, f. |
| afamilia'o | der Familie zugehörig (nicht unbedingt verwandt, auch eng befreundet) |
| afilar... (...la hacha; ...la jacha) | an einem Anlass erscheinen, ohne eingeladen zu sein |
| afincar | festhalten, aufstützen |
| a'fixia'o | hoffnungslos verliebt |
| aflojar | geben; trinken; essen; |
| aflojarse | abhauen |
| aforra'o | reich |
| afrentoso | frech, aufdringlich |
| afueriar | rauswerfen; ausladen (von einem Anlass); Freundschaft aufkündigen; |
| afuetiar, verb | peitschen |
| afusilar (fusilar), verb | füsilieren |
| agachapado (agachado) | kauernd; hockend |
| agachaparse (agacharse) | kauern; hocken |
| agallú, agallúa | (übertrieben) ehrgeiziger Mensch |
| agarra'o | geizig; gierig; ehrgeizig |
| agarrar | beim Wickel kriegen, beim Wickel packen |
| agarrota'o | hart wie ein Knüppel, ...wie ein Stock (el garrote); knüppelhart |
| agenta'o | eingebildet; eitel |
| agolpear (golpear) | schlagen; verprügeln |
| (la piña) está agria | die Situation ist bitter |
| una agua; una aguita | wässrig; verwässert, z.B. auch dünner Kaffee |
| el aguacate, m. (ver foto) | die Avocado, f. |
| agua dulce | Sache oder Mensch: unbedeutend; überbewertet |
| agua mela'o | Sache oder Mensch: unbedeutend; überbewertet |
| aguachapar | verbergen; verstecken |
| aguado | wässrig; verwässert, z.B. auch dünner Kaffee |
| aguaje, m. | Hochstapelei, f; Bluff, m. |
| aguajear | hochstapeln; bluffen, |
| aguajero | Hochstapler; Wichtigtuer |
| aguajes | Wichtigtuerei, Bluff |
| Aguají | Suppe aus altem Bort, Knoblauch und frischem Koriander |
| "aquí, aguanta'o" (respuesta a "¿cómo está?") | "so-so, soso-lala" (Antwort auf: "wie gehts?") |
| una aguita; una agua | wässrig; verwässert, z.B. auch dünner Kaffee |
| aguanoso | sehr wässerig; sehr feucht (auch Frau im Geschlecht); wässerige, geschmacklose Frucht |
| aguantador, -a, sust. + adj. | jemand, der sehr viel aushalten / ertragen muss. |
| aguanta'o, aguantaito | viel ertragend; viel aushaltend (auch im Diminutiv gebräuchlich) |
| aguantar | aushalten; ertragen |
| agua'o, m.; agua', fem. | nass; wässerig; verwässert |
| aguaraparse, verb | übervollen Bauch von Flüssgikeit habend |
| agüevá, ahüevá | Eier habend, Eier (im Bauch) tragend |
| agüevao, m. | Mann "ohne Eier"; Feigling, m. |
| agüita | ein wenig Wasser, ein leichter Regen |
| agüita | klare Glaskugel ohne Zeichnung |
| agüita | transparent |
| estar de agüita | zufrieden sein; glücklich sein |
| agujetero, m. | Nadelkissen, n. |
| ahora | a.: "wenn also" |
| ahorcarse (fig: casándose o con un préstamo) | eigentlich: sich erhängen, ersticken, aber auch fig. für: "heiraten" oder "in den Schulden ertrinken" |
| ahorita | soeben; vorher; bald; gleich; nachher (kann auch sehr weit gefasst sein, Stunden) |
| ahüevá, agüevá | Eier habend, Eier (im Bauch) tragend |
| ahumarse, ajumarse | sich betrinken |
| el ahuyama, f. (ver foto) | der Kürbis, m. (calabaceracucurbita pepo) |
| el aicojolao (Cibao) | Frucht (allg., nicht nur Obst, "el fruto"), die begonnen hat zu reifen |
|
ají cubanela verde (ver foto) |
kleine grüne Peperoni (Paprika) |
|
ají habanero (ver foto) |
chili habanero |
ají morrón (ver foto) |
farbige Peperoni (Paprika) |
|
ají tití o pipí (ver foto) |
sehr scharfer Chili (Beere nach oben wachsend) |
|
ajo (ver foto) |
Knoblauch |
ajonjolí (ver foto) |
Sesamsamen |
| ajumarse, ahumarse | sich betrinken |
| ajuntar, verb. corresponde al "juntar" en castillano de otros paises | weites Bedeutungsfeld: zusammenbringen, sparen, sammeln, schweissen etc. (verb) |
| el alambre (m) dulce | weicher Eisendraht |
| alcahuete | Person, die sehr stolz auf jemanden oder etwas ist; Schmeichler, Schleimer |
| alisar, verb; derisar, verb | Haare glätten, strecken |
| el alma f(!) gemela | Seelenpartner m , Seelenpartnerin f |
| almidoná (tela, e.g. sábanas) | gestärkt (Stoff, z.B. Leintücher) |
| almidonar (tela, e.g. sábanas) | stärken (Stoff, z.B. Leintücher) |
| amargarse (con una canción) | dahinschmelzen, fig.,(bei einem Lied) |
| ansiedad de comer | grosse Lust zu essen, oder: auf etwas bestimmtes zu essen, bis zu Heisshunger |
| apear, verb | runterlassen |
| apearse, verb refl. | runtergehen, aussteigen |
| ápero, "que ápero" | roh, "das ist aber hart" |
| apio (ver foto) | (Stangen)sellerie |
| aplomar el cabello | das Haar zurecht kämmen; das Haar zurecht bürsten |
| no te apures! / no se apure! Rep. Dom. | von: schon gut! Schon ok!, Warte nur (wie Du / Sie mir, so ich Dir / Ihnen! ), pass bloss auf, Du wirst / Sie werden schon sehen, bis zu: keine Angst, nur ruhig, nur mit der Ruhe, ruhig Blut |
| arbolario | enthemmte Person; jemand, der immer um alles ein grosses Spektakel veranstaltet |
| asopao, Dom. Rep. m | Reiseintopf, m. |
| Atabales, m.pl.(música, baile), Palos, m.pl. (música, baile), | typische Musik mit Tanz, afrikanischer Herkunft |
| Aumentativo de sustantivos | se usa mucho en el dominicano
y se exprime en las siguientes desinencias, en el alemán casi no
existe, se describe con adjetivos como "gross". Augmentativ, sehr häufig im Dominikanischen, wird in Endungen -ón (m), (e.g. cabezón), -ona (f), (e.g. cabezona) -ote (cabezote), -azo (e.g. humazo) ausgedrückt. |
| el auyama, f. (ver foto) | der Kürbis, m. (calabaceracucurbita pepo) |
| un avión, m. | zutrauliches Kind, n, das zu jedem hingeht, oder Frau, f, die sich mit vielen einlässt, |
|
|
|
|
|
|