INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H      J    K    L    LL    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    W    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

page down

R
 
"¡rá!", "¡prán!", "¡prá!", "¡pá!" Ausdruck für ein plötzliches Ereignis: "und da!"
rabaná, rebanada Scheibe (z.B. Brot)
rabandola Steiss, Steissbein; Prostituierte
rábano Radieschen
rabiaco Wutanfall
rabisa Schwanz, Ende von etwas (örtlich); kleinere Kochbananen am Ende des Zweiges
rabo, fam. (clitoris) Klitoris
rabúa, rúbica Unterschrift
racabaca Mensch ohne Geld, Vagabund
racabuchar, verb wühlen oder herausnehmen aus fremden Taschen; sich in fremde Angelegenheiten mischen
racabucheo, sust. Substantiv zu "racabuchar" (siehe dort)
racing gutes Auto; Besitzer von einem guten Auto
(operar con) radiolá (mit) Laserstrahlen (behandeln)
a lo raja tabla stur, gegen den Willen des anderen; stur, auch wenn es allgemein nicht so gemacht wird
pata rajá unbedeutend; arm
rajada, f.; sajada, f. Schnitt, m. (z.B. mit dem Messer)
raja'o, rajá, adj. mit Volldampf
llorar raja'o verzweifelt weinen
salir raja'o, salir rajá mit Volldampf abhauen
ralá weiches Exkrement
"te rallaste" (alguien que se repite y repite) "Hast Du einen Sprung in der Platte?" (jmd. der sich immer wieder wiederholt)
ramajear, ramajiar wenn Äste im Wind schaukeln
ramajeo das Schaukeln vom Wind, oder anderem, der Äste eines Baumes
ramajiar, ramajear wenn Äste im Wind schaukeln
ramalazo Wunde eines, z.B. durch einen Schlag, verletzten Baumes
ramo, pródromo Unwohlsein vorgängig einer Krankheit
un rámpano Hautinfektion
ramplimazo Schlag mit einem Ast, einer Peitsche oder der offenen Hand
ramplinazo starker Schlag mit einem Objekt oder durch einen Fall
rana, f., (que no le dan crédito) jemand, der keinen Kredit erhält
rancho Haus von Armen aus Palmbrettern, gedeckt von "yagua" (starker und wasserdichter Teil des Palmblattes) oder "pencas de cana", (Zuckerrohrstangen)
ranear, raniar, raniai, verb jemanden im Gespräch verwirren
rapa, raspa "concón": der angebratene Reis im Topf (s. Rezepte, um zu erfahren, wie DominikanerInnen den Reis zubereiten)
ra'pa'o, raspa'o, frío-frío, yun-yun, guaya'o, gualla'o Getränke mit geschabtem Eis und einem Saft und Rhum, oft von Strassenverkäufern mit Dreirad verkauft
ra'par, raspar, verb, bañar a Bobby, cuchiplanchar, pasar el rolo, dar estilla, dar brocha, dar felpa, dar tabla, bañar el perrito, vulg., bimbinear, chichar, verb vulg., coger, ver vulg., chochar, vulg., dar los palos, echar un polvo, vulg., guallar oder guayar, verb vulg., majar, vulg., mangar, vulg., metérselo, verb vulg., mojarlo, verb, vulg., singar, vulg., clavar, vulg., chochar, vulg., dar pila de bolsa, dar binbín, dar con el de batusai (battousai) vögeln, bumsen, verb, vulg
ra'pas, raspas (de hielo) geschabtes Eis
pela'o a rape kahlgeschoren
poner rápido schnell verführen; ärgern
ponerse rápido sich ärgern
rapilla'o kahlgeschoren
raquiña Juckreiz, Pruritus
raquiñoso, -a adj. mit Juckreiz, mit Pruritus
raquiñoso, -a sust. jemand mit Juckreiz, jemand mit Pruritus
rascadera die (sich-) "Kratzerei", ein häufiges sich Kratzen
raso Polizist oder Soldat im untersten Rang
raspa'o, ra'pa'o, frío-frío, yun-yun, guaya'o, gualla'o Getränke mit geschabtem Eis und einem Saft und Rhum, oft von Strassenverkäufern mit Dreirad verkauft
raspar, ra'par, verb, bañar a Bobby, cuchiplanchar, bañar el perrito, vulg., chichar, pasar el rolo, dar estilla, dar brocha, dar felpa, dar tabla, bimbinear, verb vulg., coger, ver vulg., chochar, vulg., dar los palos, echar un polvo, vulg., guallar oder guayar, verb vulg., majar, vulg., mangar, vulg., metérselo, verb vulg., majar, vulg., mojarlo, verb, vulg., singar, vulg., clavar, vulg., chochar, vulg., dar pila de bolsa, dar binbín, dar con el de batusai (battousai) vögeln, bumsen, verb, vulg
raspas, ra'pas (de hielo) geschabtes Eis
raspón, guallón, gualladura Schürfung
a rastra, a la rastro obligatorisch, gezwungenerweise, gegen den Willen
rastrería, ra'trería Übeltat, Missbrauch
rastrero, -a, ra'trero, -a schlechter Mensch; Taugenichts
rastrillar einen Vorwurf machen; eine Waffe durchladen
rastrillar (un arma), sobar (un arma), cebar (un arma), manipular (un arma) (Schusswaffe) durchladen
rastrillo Rechen, Laubrechen
a rastro, a la rastra obligatorisch, gezwungenerweise, gegen den Willen
rastrojos Überreste, Rückstände; kleine Büsche, Unkraut
ratatá glamourös, modisch, aussergewöhnlich gut
de cuando ratatán vor langer Zeit
un ratico ein Moment (der aber auch bis Stunden dauern kann)
ra'trería, rastrería Übeltat, Missbrauch
ra'trero, -a, rastrero, -a schlechter Mensch
pasarse de la raya, pasarse, estar pasa'o, pasarse de contento, zu weit gehen, frech sein
rayarle el disco jemandem die (schlechten) Pläne durchkreuzen
rayas Streifen auf der Militäruniform, die auf den Rang schliessen lassen
rayé rein, pur
comerse hasta rayos so hungrig, dass man sogar "Blitze" isst
saberle la boca a rayos einen schlechten Geschmack auf der Zunge haben, einen bitteren oder metallischen Geschmack auf der Zunge haben,
realengo (de la calle) von der Strasse, Strassen-
rebate Drogenrausch (ausser vom Alkohol)
rebejío, -a, sust. kleiner Mensch oder kleines Tier, Kind, das langsam wächst; rachitischer Mensch; kleine, ungeniessbare Früchte
rebencazo eigentlich Peitschenschlag, hier auch Schlag allgemein, auch Schlag mit der offenen Handfläche
reble grosses Stück Süssigkeit oder Kuchen
reboica'o, revoica'o, revolcado schmutzig, ("revolcarse": sich suhlen, sich wälzen)
rebortillo, revoltillo, etc. Rührei
rebosa'o, rebosado, adj. (es) satt (haben), (es) leid (sein); überfüllt (z.B. Gefäss)
reboso, rebozo plötzliches Erbrechen
rebosos, rebozos kleine Blutungen im Uterus während der Schwangerschaft
rebotar zurückweisen
rebote Zurückweisung
rebú Probleme, Streit
rebú con puño, garata con puño wenn mit Fäusten um etwas, z.B. Geld oder Essen, etc., gekämpft wird
rebu'car, rebuscar noch einmal suchen; vergeblich suchen
rubulitia'o unordentlich, chaotisch
rebulú Probleme, Streit
reburujar mischen (auch Karten); verwechseln; verwickeln
reburujiña Unordnung, Verwicklung
rebusero Streitsüchtiger
recado, recaito, reca'o Kräuter zum würzen
recalai, recalar an einen verlassenen Ort gelangen
reca'o, recaito, recado Kräuter zum würzen
recentina Frau, die kürzlich geboren hat
recentino, reciente, adv. kürzlich
recentino, sust. kürzlich geborenes Lebewesen
recoidai, recordar erinnern
recoitá, recortá, recortada Schnitt, Haarschnitt
recontracojollazo Ausdruck starker Rückweisung
recortá, recoitá, recortada Schnitt, Haarschnitt
rechín Flüssigkeit, die aus der Schale der Orange oder Limone spritzt beim Schälen; Achselschweiss
rechinar abprallen; (Zähne) knirschen
recho (sexualmente exitado; hombre virgen) sexuell erregt, "spitz"; jungfräulicher Mann
rechonchón, rechonchona dicker, kleiner Mensch
caer redondo einen Anfall haben; in Ohnmacht fallen; zu Boden fallen wegen einem Schlag oder einem Unfall; plötzlich zu Boden fallen
refala Aufruhr, Auseinandersetzung, Unordnung
de refilón von der Seite
refitolero eingebildeter, hochtrabender Mensch
refunfuñar in den Bart brummen
rega'o, regá wütend, ärgerlich; unordentlich, am Boden verstreut herumliegend
regalo (orina de bebé) (wörtlich: "Geschenk") wenn ein Bebé auf einen uriniert
regar verteilen; ein Gerücht verbreiten; wässern
regarse (ponerse guapo) sich ärgern, die Stimme erheben, beleidigen
regentear, regentiar immer bereit sein, Geld zu verdienen oder aufzutreiben; befehlen, führen
regola, rigola Bewässerungskanal
regoso, riesgoso riskant; abschüssig
regresa'o, regresado, adj. von einer Krankheit erholt
regresar genesen, etc.
reguardo, resguardo eine Art kleiner Talisman, von den Medizinfrauen und -männern zum Schutz mitgegeben wird, ein kleines Behältnis, von dem der Träger nicht weiss, was sich darin befindet.
reguera Kleider- und Schuheladen, wo die günstige Ware auf Tischen oder am Boden in Stapeln liegt
reguerete grosse Menge
reguereteado, -a unordentlich
reguero, m. Unordnung, f.
reguilar den Kopf wegen eines Schlages oder einer Ohrfeige abdrehen
reguilete etwas, das dreht
reguindar hängen an, anhänglich sein
reguío, regadío Bewässerungsland
reguridá Windstille, Ruhe
reída das Lachen, die "Lacherei"
rejambrío gierig, geizig
rejos Muskeln
rejuga'o, rejugá, adj. erfahren, begabt
rejuga'o, rejugá, subst. erfahrene, begabte Person
rejundir, rehundir untergehen, verstecken
relaja'o, relajá, adj. wenn jemand immer lustig und fröhlich ist und viele Witze macht
relajar Spässe machen, sich über andere lustig machen
relajo, sust. Spass, Scherz, wenn jemand andere lächerlich macht; Durchfall
relambío, relambía, adj. frech, wagemutig, kokett
relambío, relambía, sust. Freche / r, Wagemutige / r, Kokette / r
reló Uhr (korrekt: "reloj"); geschwollene Entzündung der Leiste
relocito, relojito kleine Uhr (Diminutiv zu "reloj")
"le di hasta el reloj" "mit ihr habe ich (im Bett) alles gemacht"
relojear seitwärts anschauen; genau anschauen; überwachen
relojito, relocito kleine Uhr (Diminutiv zu "reloj")
rellenar a alguien, tragárselo jemanden beschuldigen, jemanden schwer beleidigen
remachar el clavo etwas immer wiederholen
remanecencia Ausbrechen derselben Krankheit
santo remedio unfehlbares Mittel, unfehlbares Heilmittel
remenear, remeniar umrühren, stark schütteln
el remeneo, el remenío, sust. das Umrühren, das Schütteln
el remeneón, el remenión, sust. das starke Umrühren, das starke Schütteln
remolcar a uno jemanden wider Willen mitnehmen
remos Muskeln, speziell Armmuskeln, etc.
remúa kombinierte Kleidung für Frau (Kleid) oder Mann (Anzug)
remuecos Krankheitssymptome
renacuajo etwas Kleines, Unbedeutendes
renco, -a, adj. hinkend, ein Bein nachziehend
rendazo Peitschenhieb, Hieb mit einem Gürtel
renuente (in Azua:) falsch
repajilar veranlassen, dass sich jemand von einem Geschäft oder etwas anderem zurückzieht; jemanden enttäuschen
repelú, -a, repelúo, -a, adj. misstrauisch, scheu (Adjektiv zu "repelús", "Widerwille", "Ekel")
reperpero Unordnung, Händel, Streit
reperperoso, -a, adj. unordentlich, streitsüchtig
reperperoso, -a, sust. Unordentliche / r, Streitsüchtige / r
repetía sust. Wiederholung, f.
repingar, respingar bocken, sich sträuben
repingón, repingona, respingón, respingona jemand, der sich viel sträubt, Tier, das viel bockt
repisa dekoratives Tischchen mit Wandspiegel in der Nähe des Eingangs in Wohnungen (siehe auch "locero")
répite, réspice Zurechtweisung, schroffe, kurze Antwort
repollar keimen, spriessen, erneut aufkeimen, erneut spriessen
repollo morado              (ver foto) Rotkohl
requema Frau, die sich mit allen einlässt
requetén Verweis
resabio schlechte Laune, mürrische Laune
resabioso, -a, adj. mürrisch, launisch
resabioso, -a, sust. mürrischer Mensch
resguardo, reguardo eine Art kleiner Talisman, von den Medizinfrauen und -männern zum Schutz mitgegeben wird, ein kleines Behältnis, von dem der Träger nicht weiss, was sich darin befindet.
resolver ein Problem lösen, etc.; Liebe machen
respetarse Achselschweiss haben
un hombre responsable ein gut bestückter Mann
resumío, -a leck sein, undicht sein; schwitzend;
retajilo, retahilo eine Menge, ein Haufen
"más amargo que la retama" etwas sehr bitteres
de retén dauernd, permanent; im MIlitär: wenn jemand Wachmann ("guardia") bleibt
retenguilete etwas Wertloses; billige Kleider; etwas das herumbaumelt, z.B. kleine Anhänger
retosar, retozar spielen, gewöhnlich unter oder mit Kindern, aber auch nur unter Erwachsenen
retoso, retozo Spiel, gewöhnlich unter oder mit Kindern, aber auch nur unter Erwachsenen
retreta volkstümliches Konzert unter freiem Himmel
revejío, -a alt und klein, erscheint jünger als er / sie ist
reventón Entzündung; akute Verzweiflung bei Schmerzen
revesa'o, revesá, revesado, -a, adj. kompliziert, schwer zu verstehen (Person)
revesa'o, revesá, revesado, -a, sust. komplizierte, schwer zu verstehende Person
revoicaise, revolcarse sich suhlen, sich wälzen; Liebe machen
revoica'o, reboica'o, revolcado schmutzig, ("revolcarse": sich suhlen, sich wälzen)
revoltillo, rebortillo, etc. Rührei
revoltura Magenbeschwerden mit Durchfall, Blähungen und Schmerzen
revólver (anatomía) Darmbeinknochen
reyeita, reyerta Streit, Zank
reyendo, riendo lachend
"¿y mis reyes?" "und mein Geschenk zum Dreikönigstag?..."
(los) reyes, el día de los reyes Dreikönigstag, 6.Januar von jedem Jahr. Wird aber in der Dominikanischen Republik gewöhnlich auf einen Montag oder Samstag gelegt
rialengo, realengo, adj. ziellos umhergehend, ohne Besitzer (speziell: Tiere); königlich
rialidad, realidad Wirklichkeit, Realítät
riamplinazo starker Schlag, der jemandem verabreicht wird
"¡rián!" "hoppla!", "und da!"
ricachón, ricachona reicher Mensch
ridículo (bolsa de mano) Handtasche
riego Zeitspanne von 40 Tagen nach einer Geburt, während der dem Kind besondere Aufmerksamkeit und besondere Nahrung gewährt wird. Die Mutter macht kein "desarreglo" (etwas tun, wodurch sich eine Krankheit oder eine Änderung der Menstruation einstellt), und wäscht sich z.B. auch nicht die Haare
rigola, regola Bewässerungskanal
rigulai, regular ("wie gehts"?) "so-so"
como un rifle gesund, stark, hart
dar rilí (anglicisimo de "release") (aus dem Englischen adaptiert: von "release") entlassen, kündigen
dar rilí (del inglés "release"), dar de baja Beziehung auflösen
ringlera ein Haufen, viel
eso vale un riñon y la mitad de otro; eso sale más caro que sacar un ojo sehr, sehr teuer
dar río de agua viva a alguien jemandem Probleme machen
ripear, ripiar frisieren (Motor)
ripiar in kleine Streifen schneiden; jemanden mit Worten oder Schlägen zusammenstauchen; jemanden bedrohen
ripiarle una tabla, un paraguas, un palo, etc. ein Brett, einen Schirm, einen Stock, etc.äuf jemandem zerschlagen
ripiarse en el baile viel tanzen
el ripio, vulg. der Penis; der Schwanz, vulg.
ripio Streifen (Stoff, etc.); etwas, das einhängt; Überbleibsel; schlanke, hässliche Frau
ripioso zerfranst, z.B. Stoff, Haar
riquito Bezeichnung für hellhäutige, verwöhnte Junge
partirse de risa sich krümmen vor lachen
seco de la risa, adj. "gekrümmt" vor lachen
muerto de la risa, adj. "gekrümmt" vor lachen
detornillarse (desternillarse) de la risa sich krümmen vor lachen
rise, reirse lachen
"risol", resort (Beach-) Resort
risotá, risotada Lachanfall
ritiplirico unbedeutend
riza'o Wellenfrisur, Lockenfrisur, krause Frisur
robalagallina Karnevalsfigur; jemand, der sich schlecht kleidet oder zu fest schminkt
a la roca on the Rocks; auch Whiskey pur, Rum pur; nur etwas, ohne Beilage, essen (siehe auch "vacío"); mit blossen Händen
rocadiabla starke Frau aus dem "Barrio" (armen Quartieren)
roco-roco Atemgeräusch bei einer Erkältung
"rojo como una pitahaya" "rot wie eine Drachenfrucht"
rolita (columbina passerina) Sperlingstäubchen (Columbina passerina), kleiner leicht farbiger Vogel mit einem schönen Gesang
pasar el rolo, majar, vulg., bañar a Bobby, cuchiplanchar, coger, verb vulg., bañar el perrito, chichar, dar estilla, dar brocha, dar felpa, dar tabla, bimbinear, verb vulg., chochar, vulg., dar los palos, echar un polvo, vulg., guallar oder guayar, verb vulg., mangar, vulg., metérselo, verb vulg., majar, vulg., mojarlo, verb, vulg., raspar, verb, vulg., singar, vulg., clavar, vulg., chochar, vulg., dar pila de bolsa, dar binbín, dar con el de batusai (battousai) bumsen, vögeln
rollo (multitud) eine Menge, ein Haufen
romadismo, reumatismo Rheumatismus
rominó Dominospiel mit Rum begleitet
romo, ron Rum
romodromo Puerta de la Misericordia in der Ciudad Nueva, Santo Domingo, wo jedes Wochenende viel Rum gebechert wird
¡rompel!, ¡monta pila!, ¡sofoka!, ¡jode!, ¡manda fuego!, ¡acaba con to!, ¡vamo' al mambo! los gehts!, auf gehts!
la rompedera das Kaputtmachen, die Kaputtmacherei
romper (herir que sangre) verletzen bis es blutet
romperle el cocote eines Amtes entheben; töten; ermorden; das Genick brechen
romper la fuente wenn die Fruchtblase platzt
romper asiento (meist öffentlich) sitzenderweise Zärtlichkeiten austauschen
romper a (hacer algo) beginnen (etwas zu tun, z.B. zu lachen, zu gehen)
romplay, rompley, lomplay, lompley (Long Play, LP) Langspielplatte, LP
roncar schnarchen; mit faulen Ausreden sich um etwas drücken
picar y hacer roncha sehr hässlich sein
ronrón, runrún Gerücht, Gemunkel
ron Kreis (auf dem Boden oft ¨für Kinderspiele)  (aus dem Englischen: "round"); Rum
ronciar, rondar umrunden, umschwärmen
rondaleta mit unsicherem Gang, die Füsse verdreht, gehend
perro con ropa unanständiger Mensch
roperío sehr viele Kleidungsstücke
roquitoqui Schlag auf den Kopf mit Fingerspitzen
roquizquierda jemand, der oft widerspricht, jemand, der nicht mit dem Strom schwimmt; Ikonoklast (Bilderstürmer)
rosita de maiz, cocaleka, palomitas Popcorn
rotí Wirbelsäule
rototón, rototén; estar en la olla (de presión); tener un bajo a mierda; mear sangre ohne Geld sein
rozagente kerngesund, jung, rüstig, kräftig
rozar, cepillar mit einem Schuss streifen
rubia, rubia vestida de novia helles Bier, eiskaltes helles Bier, gewöhnlich Presidente Bier
rúbica, rabúa Unterschrift
el rubro, sust. der Kaffee
ruciá Versprühen von Alkohol oder Wasser über den Kopf eines Kampfhahnes
ruciar, rociar versprühen
ruche geheime illegale Übereinkunft; versteckte Liebschaften; Feier, Fest
rudo ungeschickt, lernschwach; rau, etc.
dar rueda viel umhergehen oder umherfahren
una rueda ein Stück Wurst
ruedo, rueo Saum (Kleider, etc.)
rufían, rufíana, adj. fröhlich

ruidero

Lärm
ruín feige, etc.
ruinseñor, ruiseñor Nachtigall
ruita, arresulta, resulta ... daraus folgt,..
rujío, ruyío hässlicher Mann ohne Geld
rulay immer auf Party
rulay, a cuarta e chuleta, jevy ("gv") toll, sensationell, fabelhaft ("rulay" kommt von "run line", einer Wettmöglichkeit im Baseball)

rulo          (ver foto)

eine Sorte Kochbanane (grün nur gekocht geniessbar, reif auch roh)

no es un rulo das ist nicht einfach
rullío verschlissen; wurmstichig
rullir, ruñir, raer abkratzen, etc.
rullir, ruñir, roer nagen, zernagen, etc.
rumasone', arrumazones Bewölkung, Wolkenbildung, Anzeichen von Regen
la rumba der Festtrubel; das Feiern; die Party; der Haufen, die Menge
ruñir, rullir, raer abkratzen, etc.
ruta, linea Route im öffentlichen Verkehr
ruyío, rujío hässlicher Mann ohne Geld
rututiar viel umhergehen oder umherfahren

 

 

INTRODUCCIÓN/ HOME/  EINFÜHRUNG dominicanismos fotográficos Umrechner / calculadoras

gramática / Grammatik especialidades  propuestas - Vorschläge - correcciones fotos Rezepte (deutsch) www.ttobias.ch

español - alemán refranes / Redewendungen español
A    B    C    CH    D    E    F    G    H      J    K    L    LL    M    N    Ñ   O    P    Q    R    S    T    U    V    W    (X)    Y    Z

deutsch - spanisch Redewendungen / refranes deutsch
A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    X    Y    Z

top